Geen vreemde talen in commerciële uitingen !

Vreemde talen niet handig in commerciële uitingenEmotional branding ? Gebruik dan geen buitenlandse woorden in je commerciële uitingen. Nederlands is veel effectiever om een band te kweken met een product, dienst of bedrijf.

Dat blijkt uit een onderzoek van Bart de Langhe, waarop hij vrijdag promoveert aan de Erasmus Universiteit Rotterdam. Hij toont aan dat boodschappen in vreemde talen minder emotioneel aanvoelen dan boodschappen in de moedertaal. Zodat de lezer dus een minder sterke band met het onderwerp van die boodschap ontwikkelt.

Andere taal = minder emotionele impact

Hoe dat komt ? Woorden roepen onbewust herinneringen op aan situaties waarin die woorden werden gebruikt. Door de activatie van deze herinneringen – en de emoties die ermee samenhangen – voelen die woorden emotioneel aan. Maar mensen hebben gewoonlijk minder persoonlijke herinneringen in een vreemde taal dan in hun moedertaal. En dus hebben boodschappen in een andere taal vaak een zwakkere emotionele impact.

Bovendien zijn gebeurtenissen in een vreemde taal vaak minder emotioneel beladen. Bijvoorbeeld doordat ze in de werkomgeving plaats vinden. Daarom is het gebruik van vreemde talen niet geschikt voor het leggen van emotionele associaties, stelt de onderzoeker. ‘Emotioneel’ voelt voor de consument immers intenser aan dan ‘emotional’.

Resultaten marktonderzoek vertekend

Het gebruik van andere talen in marktonderzoek kan leiden tot een overschatting van emotionele reacties. Mensen zeggen in een vreemde taal sneller dat ze zich gelukkig voelen dan in hun moedertaal. En ze zeggen in een vreemde taal ook sneller dat ze van een product of dienst houden.

De onderzoeker bespreekt in zijn proefschrift enkele eenvoudige technieken om dit taaleffect te omzeilen, zoals het gebruik van emoticons.

Ook gevolgen buiten marketing

Dit inzicht heeft ook implicaties buiten de marketing. In steden als Rotterdam is de moedertaal van een groot deel van de bevolking niet de nationale taal. Uit een Nederlandstalige enquête over de tevredenheid over publieke diensten in Rotterdam zou kunnen blijken dat de allochtone bevolking even blij is met deze diensten als de autochtone bevolking.

Maar het onderzoek van De Langhe suggereert dat de allochtone bevolking zich in werkelijkheid waarschijnlijk minder gelukkig voelt. En eenvoudigweg een sterkere emotionele reactie uit in een taal die niet de moedertaal is.

Lees ook: ‘Oppassen met Engels in reclame’

Renske Cramer

pb10

Over Renske Cramer
Ik ben gepensioneerd communicatie- en marketingadviseur. Ik houd me bezig met dingen die nóg leuker zijn dan werken ;-)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s